Si 25 lt. | Ordine minimo 100 lt.
Se cerchi un detergente liquido concentrato che pulisca a fondo la tua biancheria senza rovinarla, questo è il prodotto che fa per te.
Grazie alla sua formula a pH neutro, è in grado di eliminare lo sporco, anche quello più ostinato, a basse temperature, risparmiando energia e salvaguardando l’ambiente.
Inoltre, mantiene i tuoi capi sempre morbidi e brillanti, senza sbiadire i colori.
È perfetto per sporchi leggeri o medi e per impianti automatici. Provalo e non te ne pentirai!
Base Group to wykonawca konstrukcji przemysłowych. Specjalizujemy się w tradycyjnym i zrobotyzowanym spawaniu aluminium, stali nierdzewnej i stali czarnej. Spawanie wykonujemy zgodnie z międzynarodowymi standardami określonymi w normie ISO 3834-2. Na zamówienie Klienta dostarczamy konstrukcje przemysłowe wyprodukowane zgodnie z normą EN 1090-2, EN 1090-3 oraz EN 15085-2.
Procédés de séchage industriel, traitement post-récolte des fruits et légumes, cabines de peinture
Nos générateurs d′air chaud pour procédés de séchage industriels peuvent fonctionner au diesel ou au gaz et développer une puissance de chauffage de 50 à 390 kW.
L′air chaud fourni au processus de séchage a un saut thermique de 18 °C à 30 °C et une grande quantité d′air pour un séchage rapide sans altérer les propriétés physiques du produit.
Pour les autres types de séchage où une température plus élevée est requise, nous pouvons réaliser une étude spécifique.
La gamme se compose de différents modèles avec sauts thermiques, débits et pressions d′air adaptés à tout type de séchage.
MM-H Saut thermique de 28-30 °C avec pression d′air disponible de 150 Pa.
MM-W Saut thermique de 28 à 30 °C avec pression d′air disponible de 150 Pa.
CP Saut thermique de 18-20 °C et pression d′air disponible de 200 Pa.
Axial-Querstromgebläse
Noch bessere Anlagerung - weniger Abdrift und Spritzmittelverlust durch gezielte Luftführung. Daher umweltfreundlicher und effektiver.
Top-Serienausrüstung
- mech. Bedieneinheit mit Bowdenzügen
- Saugfilter mit Absperrautomatik
- Druckfilter mit Schnellreinigung
- Behälterfüllstandsanzeige
- Hydr. Rührwerk
- Spülbehälter zur Systemreinigung
- Handwaschbehälter 15 l
- Behälterauslaufhahn
- Gebläse abschaltbar
- Myers-Einzeldüsen mit Tropf-Stop schwenk- und abstellbar (außerhalb vom Luftstrom).
Düseneinsätze Albuz gelb
- Teleskop Gelenkwelle Walterscheid
- Einseitige Abdeckung zu D 36A - für hohe Kulturen
Zusatzausrüstung
- Myers-Doppel- und Dreifachdüse
- Düseneinsätze nach Wahl
- Magnetventile
Einsatzbereich
- Reihenabstand: 1,6 bis 8,0 Meter
- Kultur-Höhe: bis 12,0 Meter
ELKALUB GLG 16/N00 ist ein lithiumverseiftes Fließfett mit guter Oxidationsbe-ständigkeit und einen hervorragendem Gleitreibungsverhalten. Das hohe Lasttragevermögen ermöglicht die dauerhafte Schmierung von hochbelasteten Getrieben. ELKALUB GLG 16/N00 ist in Zentralschmieranlagen gut förderbar.
Nuestras calderas de 250 kW son extremadamente eficientes, utilizan un quemador de fase dual muy avanzado, un sistema de válvulas de 3 vías y controles inteligentes para optimizar el control de temperatura y minimizar el quemado de combustible y las correspondientes emisiones. Ocupando muy poco espacio, proporcionamos una producción de calor máxima, con temperaturas de hasta 90 ⁰C y presiones de hasta 10 bares.
La carcasa ocupa muy poco espacio, facilitando el transporte.
Una caldera de combustible de tres pasos, de hierro fundido, permite una combustión excelente, temperaturas estables y unos ciclos más cortos.
Un quemador de fase dual se adapta con precisión a unos requisitos térmicos fluctuantes y logra menores emisiones en operaciones con carga parcial.
La válvula de 3 vías integrada asegura que se alcance la temperatura operativa de forma rápida, se mantenga un estricto control de la temperatura y se reduzcan los ciclos cortos.
RANGO DE TEMPERATURA:25 - 80 °C
CAPACIDAD CALEFACTORA (ALTA / BAJA):250 / 180 kW
SUMINISTRO ELÉCTRICO:230 V 1 ph / 50 Hz
ALTURA (M):1,62
LONGITUD (M):3,40
ANCHO (M):1,00
PESO (KG):1922
13Cr/4Ni type stainless steel wire
Has high strength combined with excellent toughness and cracking resistance
Resistant to corrosion, erosion, pitting and impact
The operating is smooth
Radiographic weld quality
Pressure Transducer for harsh environment and high pressures Cheramic measuring cell and programmable ASIC
Protection class IP65, IP67 with connector
Gage configuration
Standard temperature compensated (0 to 70ºC), other possible High longterm stability
High accuracy down to 1% (all effects included)
Analog output
Pressure range: 1 bar to 100 bar
Pressure media: all non-corrosive gases and liquids
Standard Packard electrical connector and Standard pneumatic connection
Customised Solutions
Pressure Ranges:1 bar ÷ 100 bar
Accuracy:up to ± 1% FS
Dimensions:Ø22 x 55,5 mm
Temperature range:-25°C ÷ 85°C
Temperature compensation rate:0°C ÷ 70°C
Pour le PCD, la gamme des différentes nuances est plus restreinte que pour le PcBN, ce qui simplifie beaucoup le choix. Les nuances se différencient principalement par leur microstructure, ainsi que par la taille de grain. MAPAL offre ici une sélection de nuances qui ont fait leurs preuves et qui sont les mieux indiquées pour des plaquettes performantes et de haute précision.
Pour les matériaux à copeaux longs, comme par exemple les alliages d’aluminium à faible teneur en silice, MAPAL propose des plaquettes avec brise copeau. Deux variantes sont disponibles en standard, offrant toutes deux une structure spécialement développée pour une casse du copeau maîtrisée, pour l’usinage de finition et l’usinage à forte profondeur de coupe. Les copeaux sont comprimés et cassés sans coller à la structure de la pièce et sans formation d’arête rapportée.
Superfine talc, manufactured and developed
specifically for the nucleation of polymers.
The presence of a large amount of fine particles
improves the crystallization of the resin, thereby
greatly improving the bending modulus, HDT
(temperature resistance - ISO 75-1) and transparency.
Onze efficiënte boilers van 500 kW zijn uitgerust met een geavanceerde tweefasenbrander, driewegklepsysteem en een slimme regeling. Dit levert een optimalisatie van de temperatuurbeheersing en een minimalisatie van brandstofverbruik en uitstoot. Ze nemen weinig ruimte in beslag en leveren maximale verwarming met een druk tot 10 bar en temperaturen tot 90⁰C. Door het compacte ontwerp nemen de boilers weinig ruimte in beslag op locatie.
De zware uitvoering van de boiler levert uitstekende verbranding, stabiele temperaturen en beperkt aan/uit schakelen.
De tweefasenbrander beperkt de emissie van NOx en CO2 over het hele bereik.
De ingebouwde driewegklep zorgt ervoor dat de ketel snel operationeel is en levert nauwkeurige temperatuurregeling.
Kan gekoppeld worden met gebouwbeheersystemen en installatieapparatuur.
De automatische besturing regelt en stabiliseert temperaturen.
TEMPERATUURBEREIK:25 - 80°C
VERWARMINGSVERMOGEN (HOOG/LAAG):515 / 370 kW
VOEDING:400 V 1 fase 50 Hz
HOOGTE (M):1,62
LENGTE (M):3,70
BREEDTE (M):1,20
GEWICHT (KG):2.900
Diese LED Anzeige verfügt über ein Tageszählwerk, welches die angezeigten Zählwerte (krankheitsfrei, unfallfrei) um 0:00 Uhr vollautomatisch jeweils um +1 erhöht und ausgibt, sowie über ein frei programmierbares Zahlenfeld (Kundenwunsch). Die Ansteuerung (Zählwerk auf „Null“ stellen/Reset, Zahlenfeld, Helligkeitseinstellung) erfolgt per Software über eine Netzwerkschnittstelle.
Anwendungsbereich:indoor
Schrifthöhe:120mm
max. Leseentfernung:ca. 45-50m
LED Farbe:Rot
Ansteuerung:Ethernet/Netzwerk per Software
Our efficient 500 kW boilers use an advanced dual stage burner, 3-way valve system and smart controls to optimise temperature control and minimise fuel burn and emissions. From a small footprint they deliver maximum heat output, with pressures up to 10 bar and temperatures up to 90ºC.
Canopy casing has a small footprint for ease of transportation.
Cast iron 3-pass flue boiler allows for excellent combustion, stable temperatures and reduced short-cycling.
Dual stage burner accurately matches fluctuating heat requirements and achieves lower emissions at part-load operation.
Integrated 3-way valve ensures operating temperature is quickly achieved, maintains tight temperature control and reduces short-cycling.
Able to communicate with building management systems and plant equipment.
Electronic controls closely regulate and stabilise temperatures and offer advanced fault-finding capabilities.
Master/slave configuration delivers load-on-demand
TEMPERATURE RANGE:25 - 80°C
HEATING CAPACITY (HIGH / LOW):515 / 370 kW
POWER SUPPLY:400 V 3ph / 50 Hz
HEIGHT (M):1.62
LENGTH (M):3.70
WIDTH (M):1.20
WEIGHT (KG):2900
Unsere effizienten 500kWHeizzentrale nutzen einen fortschrittlichen zweistufigen Brenner, ein 3WegeVentilsystem und eine intelligente Steuerung, um die Temperaturregelung zu optimieren und Brennstoffverbrauch und Emissionen zu minimieren. Bei kleiner Stellfläche liefern sie maximale Heizleistung und erreichen dabei Drücke von bis zu 10 bar und Temperaturen von bis zu 90 °C. Canopy“Gehäuse mit kleiner Stellfläche für unkomplizierten Transport.
Gusseiserner DreizugFlammrohrkessel ermöglicht eine ausgezeichnete Verbrennung, stabile Temperaturen und verringerte Kurztaktung.
Zweistufiger Brenner passt sich genau an schwankenden Wärmebedarf an und erreicht geringere Emissionen bei Teillastbetrieb.
Integriertes 3WegeVentil sorgt schnelles Erreichen der Betriebstemperatur, eine enge Temperaturregelung und verringerte Kurztaktung.
Kann mit Gebäudemanagementsystemen und Anlageneinrichtungen kommunizieren.
TEMPERATURBEREICH:25–80 °C
HEIZKAPAZITÄT (MAX./MIN.):515 / 370 kW
STROMERZEUGUNG:400 V 3ph / 50 Hz
HÖHE (M):1,62
LÄNGE (M):3,70
BREITE (M):1,20
GEWICHT (KG):2900
Les générateurs d′air chaud MM sont des équipements de type chauffage indirect (l′air chaud ne se mélange pas aux gaz de combustion) et ils fonctionnent de manière totalement indépendante.
Ils n′ont pas besoin d′éléments supplémentaires pour la dissipation thermique, ce qui réduit les coûts d′acquisition, d′installation et de maintenance.
Son fonctionnement est basé sur le chauffage d′un certain flux d′air, par la combustion de diesel, de gaz naturel ou de gaz propane. Ledit débit est aspiré et entraîné par les ventilateurs que l′équipement intègre et qui sont conformes à la réglementation ERP 2020.
Les principaux avantages par rapport aux autres systèmes de chauffage sont:
- Réduction des coûts d′acquisition et d′installation
- Système de chauffage très rapide
- La diffusion de l′air peut être directe ou un réseau de conduits peut être appliqué
- 90% d′efficacité de combustion
Processos de secagem industrial, pós-colheita de frutas e vegetais, cabines de pintura
Nossos geradores de ar quente para processos de secagem industrial podem funcionar com diesel ou gás e desenvolver uma potência de aquecimento de 50 a 390 kW.
O ar quente fornecido para o processo de secagem tem salto térmico de 18 ° C para 30 °C e grande suprimento de ar para secagem rápida sem alterar as propriedades físicas do produto.
Para outros tipos de secagem em que seja necessária uma temperatura superior, podemos realizar um estudo específico.
A gama é composta por diferentes modelos com saltos térmicos, caudais e pressões de ar adequados para qualquer tipo de secagem.
MM-H Salto térmico de 28-30 °C com pressão de ar disponível de 150 Pa.
MM-W Salto térmico de 28-30 °C com pressão de ar disponível de 150 Pa.
CP Salto térmico de 18-20 °C e pressão do ar disponível de 200 Pa.
Die Öle der Reihe ELKALUB LFC 3000 sind vorrangig für den Einsatz in der Lebensmittelindustrie im Temperaturbereich von -10 °C (-20 °C) bis +120 °C konzipiert. Die Produkte sind hoch alterungsbeständig, verharzungsfrei und in Bereichen einsetzbar, in denen es zu gelegentlichem Kontakt mit Lebensmitteln kommen kann.Die Öle der Reihe ELKALUB LFC 3000 bieten einen guten Korrosionsschutz und eine gute Verträglichkeit mit Kunststoffen und Dichtungen. Die Erzeugnisse sind mineralölverträglich. Die Hauptanwendung liegt im Bereich der Getriebe-, Umlauf-, und Kettenschmierung sowie im Einsatz als Hydraulik- und Pneumatiköle.
Premium quality solid wire for mild steels
Uniform copper coating for smooth feedability
The Magnesium content is kept higher to
increase the strength of the weldmetal
The weld bead formation is excellent
Minimum spatter occurrence when under
optimum conditions
LED Anzeige zur Visualisierung der Emissionsersparnis an CO2 durch eine bestehende Biogasanlage. Das Layout der Scheibenfolierung erfolgt nach Kundenvorgabe. Die aktuellen Werte werden per ModBus-Protokoll vollautomatisch aus dem Leitrechner der Anlage abgerufen und dargestellt.
Anwendungsbereich:outdoor
Schrifthöhe:175mm
max. Leseentfernung:ca. 70-80m
LED Farbe:Rot
Ansteuerung:Ethernet / ModBus
Pour le PCD, la gamme des différentes nuances est plus restreinte que pour le PcBN, ce qui simplifie beaucoup le choix. Les nuances se différencient principalement par leur microstructure, ainsi que par la taille de grain. MAPAL offre ici une sélection de nuances qui ont fait leurs preuves et qui sont les mieux indiquées pour des plaquettes performantes et de haute précision.
Pour les matériaux à copeaux longs, comme par exemple les alliages d’aluminium à faible teneur en silice, MAPAL propose des plaquettes avec brise copeau. Deux variantes sont disponibles en standard, offrant toutes deux une structure spécialement développée pour une casse du copeau maîtrisée, pour l’usinage de finition et l’usinage à forte profondeur de coupe. Les copeaux sont comprimés et cassés sans coller à la structure de la pièce et sans formation d’arête rapportée.